Продажа в сотнях сетевых магазинов Франции трех телеверсий спектаклей по трем пьесам Михаила Волохова на DVD.

’Cache-cache avec la mort’ de Mikhail Volokhov (Игра в жмурики), ‘Paris! Paris!’ de Mikhail Volokhov ( И в Париж), ‘Calvaire de Tchikatilo’ – de Mikhail Volokhov (Вышка Чикатило).

Sale in hundreds of French retail outlets of DVDs with three TV versions of productions based on three plays by Mikhail Volokhov. ‘Cache-cache avec la mort’ by Mikhail Volokhov (‘Dead Man’s Bluff’), ‘Paris! Paris!’ by Mikhail Volokhov (‘Paris Bound’), ‘Calvaire de Tchikatilo’ by Mikhail Volokhov (‘Tchikatilo’s Calvary’).

RUSSIE/THEATRE RENCONTRE AVEC MIKHAÏL VOLOKHOV UN EMIGRE A BRIDE ABATTUE
LE MONDE

Ким Ки Дук и Михаил Волохов. Kim Ki-duk with Mikhail Volokhov.

— С Ким Ки Дуком вспомнили Париж, потрясающего французского актера Denis Lavant, который в одну эпоху играл в моей пьесе «Игра а жмурики» (Cache-cache avec la mort) в постановке метра французского театра Bernard Sobel и снимался в фильме Ким Ки Дука «Дикие животные» (Wild Animals)…

 — With Kim Ki-duk shared memories of Paris and the superb French actor Denis Lavant, who appeared in my play ‘Cache-cache avec la mort’ (‘Dead Man’s Bluff’) staged by French theatre maestro Bernard Sobel, and at the same time acted in Kim Ki-duk’s film ‘Wild Animals’…

‘Dead Man’s Bluff, ‘Chikatilo’s Calvary’, ‘Paris Bound’, ‘Lesbians Roaring Like A Tsunami’, ‘The Macbeth Chronicles’, ‘Bullets in Chocolate’, ‘Rublyovka Safari’ and ‘Kilimanjaro On Your Lips’ in Russian, French and English, plus other full versions of performances and TV interview with Mikhail Volokhov. (Video compilation). «Игра в жмурики», «Вышка Чикатило», «И в Париж», «Лесбияночки шума цунами», «Хроники Макбета», «Пули в шоколаде», «Рублёвское сафари нах», «Килиманджаро на губах твоих» на русском, французском и английском языках и другие полные версии спектаклей и теле интервью Михаила Волохова. (Видео подборка)

https://25-k.com/page-id-4580.html «ВЫШКА ЧИКАТИЛО» — СТЭНДАП МАНЬЯКА — МИХАИЛ ВОЛОХОВ

https://argumenti-ru.turbopages.org/s/argumenti.ru/culture/2020/03/656686
Спектакль «Хроники Макбета. Короли подъезда».

http://argumenti.ru/culture/2018/12/595684
«Пули в шоколаде» не для дураков
Лев Новожёнов в «Аргументах недели» о спектакле «Пули в шоколаде» по пьесе Михаила Волохова в постановке Владимира Киммельмана со Станиславом Пеховским, Ниной Дроновой, Никитой Ермочихиным и Андреем Клавдиевым

В «БОЯРСКИХ ПАЛАТАХ» ПОДАЛИ «ПУЛИ В ШОКОЛАДЕ» — Александр Красоткин в Викиновостях о спектакле «Пули в шоколаде»

CRONIQUES DE MACBETH de Mikhail Volokhov.
La mise en scène de Herman Grekov. (Sous-titres français)
Михаил Волохов «ХРОНИКИ МАКБЕТА».
Постановка главного режиссёра ростовского Театра 18+ Германа Грекова.
В ролях — Ольга Щёлокова и Владимир Воробьёв
(полная видеозапись спектакля с французскими субтитрами).

«Хроники Макбета» — помощь на светлом пути… Лев Новожёнов в «Аргументах недели» о спектакле ростовского театра 18+ «Хроники Макбета» по пьесе Михаила Волохова в постановке главного режиссёра театра Германа Грекова.
http://argumenti.ru/culture/2018/06/574841?typelink=openlink

Кирилл Разлогов: «Михаил Волохов, драматург и бунтарь». 07.12.2016. «Литературная газета».
http://www.lgz.ru/article/-48-6578-7-12-2016/mikhail-volokhov-dramaturg-i-buntar/

«Великий Утешитель» — шикарно изданный и красочно проиллюстрированный уникальными фотоматериалами сборник восемнадцати пьес всемирно известного драматурга Михаила Волохова, вышедший в издательстве «Китони».

http://www.kitoni.ru/?item=81497

Лев Новоженов: Волохов — великий утешитель (о новом томе 18ти пьес Михаила Волохова).
http://argumenti.ru/culture/books/n544/453533

Новый том 18ти пьес Михаила Волохова «Великий утешитель» попал в «Пять книг недели» в «Независимой газете».
http://www.ng.ru/ng_exlibris/2016-10-06/1_5books.html

Мат в театре – это не самоцель, а правда жизни (телевизионное интервью Михаила Волохова в связи с выходом его нового тома 18-ти пьес «Великий Утешитель»)
https://www.youtube.com/watch?v=IucQrrxcZG8&list=PL9U4jQQ2pUtuyoPHdzYCj2urTRjO4G8iW&index=6

Откровения драматурга новой эры (интервью Михаила Волохова в связи с выходом его нового тома 18-ти пьес «Великий Утешитель»)
http://www.pravda.ru/society/rest/28-08-2016/1310330-volohov_mike-0/

Ксения Ларина: «Границы дозволенного ( о спектакле «Игра в жмурики»)». НОВОЕ ВРЕМЯ

Лев Новоженов: «Тайная вечеря Михаила Волохова». Аргументы недели.

Михаил Волохов (Mikhail Volokhov) в гостях у Эжена Ионеско (Eugène Ionesco) в Париже. На фотографии надпись: “Для Михаила Волохова с дружбой и благодарностью. Эжен Ионеско (Eugène Ionesco)”. (Mikhail Volokhov visits Eugène Ionesco in Paris. Photo inscription: ‘For Mikhail Volokhov with friendship and gratitude. Eugène Ionesco’.  Eugène Ionesco et Mikhail Volokhov. Photo dédicacée: Pour Mikhail Volokhov en toute amitié et son merci. Eugène Ionesco.

Мария Волохов и Михаил Волохов.
Мария взяла от отца быть во всём первой.
И в искусстве — и в жизни…

Maria Volokhov and Mikhail Volokhov.
Maria learned from her father to be first in every respect.
In art, and in life…

https://cargocollective.com/mariavolokhova/filter/kim/_Contact

https://www.forbes.fr/mediasfrance/beephone-la-start-up-francaise-qui-reconditionne-les-iphone/

https://www.youtube.com/watch?v=IucQrrxcZG8
«Мат в театре — это не самоцель, а правда жизни» — Гость видеостудии Pravda.Ru скандальный драматург Михаил Волохов рассказывает о том, может ли русский театр обойтись без мата и чем это чревато». Там он говорит о Марие Волоховой. «Obscene language in the theatre is not an end in itself, but the truth of life» — The guest of the Pravda.Ru video studio, the scandalous playwright Mikhail Volokhov, talks about whether the Russian theatre can do without obscenities and what this involves.» There he talks about Maria Volokhov.

https://www.pravda.ru/society/1310330-volohov_mike/
«Откровения драматурга новой эры» — В эфире программы «Точка зрения» побывал драматург Михаил Волохов. Там он говорит о Марие Волоховой. «Revelations from a playwright of a new era» — Playwright Mikhail Volokhov visited the programme ‘Point of View’, where he talks about Maria Volokhov.»

MARIA VOLOKHOV
LES LESBIENNES DU BRUIT DE TSUNAMI
DE MIKHAIL VOLOKHOV
ЛЕСБИЯНОЧКИ ШУМА ЦУНАМИ
МИХАИЛ ВОЛОХОВ
80 х 60 см

Слава Зайцев — создатель великолепных костюмов к спектаклю «Лесбияночки шума цунами» по пьесе Михаила Волохова в восхищении от книги Михаила Волохова «Великий Утешитель».

lavan_kester

Постановка в Париже пьесы Михаила Волохова «Игра в жмурики» («Cache-cache avec la mort» de Mikhail Volokhov) мэтром французского театра Бернаром Собелем (Bernard Sobel) с суперзвездами французского театра и кино – Дени Лаваном (Denis Lavant) и Югом Кестером (Hugues Quester) в формате классической трилогии: А. Чехов “Вишневый сад” (1903) – И. Бабель “Мария” (1933) – М. Волохов “Игра в жмурики” (1989)” . (Production of the play ‘DEAD MAN’S BLUFF’ by Mikhail Volokhov with Bernard Sobel. Starring luminaries of French stage and screen Denis Lavant and Hugues Quester, as part of the international project ‘Dead Man’s Bluff’ in the form of a trilogy including ‘The Cherry Orchard’ by A. Chekhov (1903), ‘Maria’ by I. Babel (1933) and ‘Dead Man’s Bluff’ by M. Volokhov (1989).

Постановка в Париже пьесы Михаила Волохова «Игра в жмурики» («Cache-cache avec la mort» de Mikhail Volokhov) мэтром французского театра Бернаром Собелем (Bernard Sobel) с суперзвездами французского театра и кино – Дени Лаваном (Denis Lavant) и Югом Кестером (Hugues Quester) в формате классической трилогии: А. Чехов “Вишневый сад” (1903) – И. Бабель “Мария” (1933) – М. Волохов “Игра в жмурики” (1989)” . (Production of the play ‘DEAD MAN’S BLUFF’ by Mikhail Volokhov with Bernard Sobel. Starring luminaries of French stage and screen Denis Lavant and Hugues Quester, as part of the international project ‘Dead Man’s Bluff’ in the form of a trilogy including ‘The Cherry Orchard’ by A. Chekhov (1903), ‘Maria’ by I. Babel (1933) and ‘Dead Man’s Bluff’ by M. Volokhov (1989).

Дени Лаван и Михаил Волохов. Denis Lavant et Mikhail Volokhov. Дени Лаван (Denis Lavant) – исполнитель роли Аркадия в парижской постановке пьесы Михаила Волохова «Игра в жмурики» (‘Cache-cache avec la mort’ de Mikhail Volokhov) мэтром французского театра Бернаром Собелем (Bernard Sobel). Denis Lavant with Mikhail Volokhov. Denis Lavant played the role of Arcadi in the French version of ‘Dead Man’s Bluff’ by Mikhail Volokhov. Staged by Bernard Sobel.

Эжен Ионеско подарил Михаилу Волохову сборник своих пьес с таким автографом: "Pour Mikhail Volokhov en toute amitié et son merci. Eugène Ionesco." "Михаилу Волохову, с дружбой и благодарностью. Эжен Ионеско". Eugène Ionesco presented Mikhail Volokhov with a collected edition of his plays, inscribed 'Pour Mikhail Volokhov en toute amitié et son merci. Eugène Ionesco.' 'To Mikhail Volokhov, as a token of friendship and gratitude. Eugène Ionesco.'

Эжен Ионеско подарил Михаилу Волохову сборник своих пьес с таким автографом: «Pour Mikhail Volokhov en toute amitié et son merci. Eugène Ionesco.» «Михаилу Волохову, с дружбой и благодарностью. Эжен Ионеско».
Eugène Ionesco presented Mikhail Volokhov with a collected edition of his plays, inscribed ‘Pour Mikhail Volokhov en toute amitié et son merci. Eugène Ionesco.’ ‘To Mikhail Volokhov, as a token of friendship and gratitude. Eugène Ionesco.’

Фернандо Аррабаль (Fernando Arrabal) в открытке посланной Михаилу Волохову (Mikhail Volokhov) написал следующее: “Дорогой поэт, спасибо за Ваш подарок (речь идет о пьесе “Игра в жмурики”). Браво!” Fernando Arrabal sent this card to Mikhail Volokhov: ‘Dear poet, thank you for your gift (the play ‘Dead Man’s Bluff’). Bravo!’

Армен Джигарханян и Михаил Волохов. Armen Dzhigarkhanyan with Mikhail Volokhov

Александр Збруев и Михаил Волохов. Alexander Zbruev with Mikhail Volokhov

Quester-Volokhov

Юг Кестер и Михаил Волохов. Hugues Quester et Mikhail Volokhov.

Юг Кестер – исполнитель роли Аркадия в парижской постановке пьесы Михаила Волохова «Игра в жмурики» (‘Cache-cache avec la mort’ de Mikhail Volokhov) мэтром французского театра Бернаром Собелем (Bernard Sobel). Hugues Quester with Mikhail Volokhov. Hugues Quester played the role of Felix in the French version of ‘Dead Man’s Bluff’ by Mikhail Volokhov. Staged by Bernard Sobel.

«Игра в жмурики» Михаила Волохова (‘Blindekuh’ von Michail Wolochow) в Германии. В ролях – Армин Роде (Armin Rohde) и Михаил Вебер (Michail Weber). Постановка – Бернар Собель (Bernard Sobel).

’Cache-cache avec la mort’ de Mikhail Volokhov.  ‘Dead Man’s Bluff’ by Mikhail Volokhov. Roles played by Armin Rohde and Michail Weber. Staged by Bernard Sobel.

Фото спектакля «Игра в жмурики» по пьесе Михаила Волохова в постановке Андрея Житинкина. В ролях: Сергей Чонишвили и Олег Фомин. (Production of the play ‘DEAD MAN’S BLUFF’ by Mikhail Volokhov (‘Cache-cache avec la mort’ de Mikhail Volokhov) with Andrei Jitinkin With Russian stage and screen stars: Sergei Chonishvili and Oleg Fomin as part of the international project ‘Dead Man’s Bluff’)

http://www.pravda.ru/culture/theatre/12-04-2006/81461-0 Великая Отечественная Игра современной драматургии – об “Игре в жмурики” по пьесе М. Волохова на DVD.

Швейцарская постановка cпектакля «Игра в жмурики» по пьесе Михаила Волохова режиссером Марко Жиакопуци в Сан-Галлене. В ролях: Роберт Герра и Бйорн Фрайберг. Production of the play ‘DEAD MAN’S BLUFF’ by Mikhail Volokhov with Marco Giacopuzzi with swiss (St.Gallen) stage and screen stars: Roberte Guerra, Björn Freiberg as part of the international project ‘Dead Man’s Bluff’. ‘Blindekuh’ von Michail Wolochow. (St.Gallen) (die Schweiz)

Спектакль по пьесе Михаила Волохова «Вышка Чикатило» в постановке Андрея Житинкина, в декорациях Сергея Малютина. В роли Чикатило — Даниил Страхов. Production of the movie ‘Tchikatilo’s Calvary’ by Mikhail Volokhov. Daniil Strakhov played the role of Tchikatilo in the Russian version of ‘Tchikatilo’s Calvary’ by Mikhail Volokhov. Staged by Andrei Jitinkin. Sergey Malyutin, Artist.

Рене Герра и Михаил Волохов. René Guerra with Mikhail Volokhov

Андрей Житинкин, Даниил Страхов, Сергей Малютин, Михаил Волохов во Франции. Andre Jitinkin, Daniil Strakhov, Mikhail Volokhov, Sergey Malutin in France

Михаил Волохов в своем спектакле и пьесе “Вышка Чикатило”

Афиша фильма Михаила Волохова «Вышка Чикатило», участника XXVII Московского Кинофестиваля. Автор текста, оператор, режиссер и исполнитель роли Чикатило (образ всего человечества) — Михаил Волохов. Фильм снимался Волоховым в полном одиночестве в зимнем лесу без выключения камеры одним планом. Продолжительность фильма 70 мин. Mikhail Volokhov’s film ‘Tchikatilo’s Calvary’, shown at the 27th Moscow Film Festival. Author, cameraman, director and actor playing Tchikatilo (an image of all mankind) – Mikhail Volokhov. The film was shot by Volokhov in complete solitude in the wintry forest in one continuous shot without shifting focus. Length of the film: 70 min.

http://www.pravda.ru/article/69614.html Кирилл Разлогов о фильме Михаила Волохова «Вышка Чикатило».

Кадр из фильма Михаила Волохова «Вышка Чикатило»

http://www.pravda.ru/culture/cinema/russiancinema/12-05-2006/84126-volokhov-0 Фильм Михаила Волохова «Вышка Чикатило» на международном форуме искусств в Ницце

Лев Новоженов, Андрей Житинкин, Михаил Волохов в передаче “Старый телевизор”. Lev Novojenov, Andre Jitinkin, Mikhail Volokhov.

Спектакль «И в Париж!» по пьесе Михаила Волохова в постановке Мика Салова. В ролях: Мик Салов, Дмирий Петухов. (Production of ‘Paris Bound’ by Mikhail Volokhov with Mik Salov with russian stage and screen stars: Mik Salov and Dmitri Petuchov)

http://www.rg.ru/2005/08/05/teatr.html Лев Новоженов в “Российской газете” о спектакле «И в Париж» по пьесе Михаила Волохова.

Mаксим Аверин и Михаил Волохов. Maxim Averin with Mikhail Volokhov

Ирина Хакамада и Михаил Волохов. Irina Hakamada with Mikhail Volokhov

http://www.pravda.ru/culture/theatre/premiers/02-09-2008/281659-justo-0 Житинкин хочет поставить мат Москве (о совместной постановке Житинкиным пьесы Ирины Хакамады и Михаила  Волохова «Рублевское сафари нах»)

Спектакль по пьесе Михаила Волохова «Лесбияночки шума цунами» в постановке Мика Салова и в костюмах Славы Зайцева. В ролях: Олеся Быкодерова и Мария Руна. (Production of the play ‘Lesbians Roaring Like a Tsunami’ by Mikhail Volokhov with Mik Salov with russian stage and screen stars: Olesya Bykoderova and Maria Runa. Costumes by Slava Zaytsev)

Спектакль по пьесе Михаила Волохова «Лесбияночки шума цунами» в постановке Мика Салова и в костюмах Славы Зайцева. В ролях: Олеся Быкодерова и Мария Руна. (Production of the play ‘Lesbians Roaring Like a Tsunami’ by Mikhail Volokhov with Mik Salov with russian stage and screen stars: Olesya Bykoderova and Maria Runa. Costumes by Slava Zaytsev)

http://www.pravda.ru/culture/theatre/premiers/15-07-2008/275996-volokhov-1/ Вячеслав Зайцев: «Мне хотелось создать образ двух женщин в светлых одеждах и в безумно светлых постелях…»

Михаил Волохов с Владимиром Богатенковым – другом с детства – практически братом. В. Богатенков закончил ГИТИС с красным дипломом – курс театральной критики у Павла Александровича Маркова (он же – Миша Панин из «Театрального романа» Булгакова.) На 4-м Чемпионате Мира по каратэдо Сито-рю в 2003-м году в Москве В. Богатенков был главным судьёй этого чемпионата. Володе я часто звоню часа в два ночи по телефону и читаю новую пьесу. Ирина Хакамада хочет написать про Владимира Богатенкова роман как про самого положительного человека…

«Культурный обмен» на ОТР (25.11.2016) Сергей Николаевич с Сергеем Чонишвили. (О спектакле «Игра в жмурики» по пьесе М. Волохова в постановке А. Житинкина)

Сергей Николаевич: Я услышал Ваше имя, вот как-то так прямо услышал – «надо пойти посмотреть спектакль» – от драматурга Михаила Волохова. Это был 1993 год, и это была пьеса «Игра в жмурики». Я ее получил и прочитал в 1991 году. Количество мата, который там звучал, совершенно не поддавалось никакому исчислению. Но, между тем, это был спектакль, который поставил Житинкин, поставил с Вами. И это был такой прорыв в определенном смысле, потому что все ходили смотреть на эти «игры». Вы помните эту работу? Она для Вас что значила?
Сергей Чонишвили: Это была прекрасная работа, потому что три идиота (в хорошем смысле) собрались просто, чтобы заполнить свой творческий вакуум, и сделали историю, которая, в общем-то, могла продержаться год,но на самом деле в разных видах она держалась до 2005 года.
Сергей Николаевич: Вы так долго ее играли, да?
Сергей Чонишвили: Да, мы ее играли. Потом мы ее не играли. Потом мы играли уже с другими продюсерами. Потом мы играли еще. Потом мы играли еще. А потом последние года два, наверное, или три у нас был один или два спектакля, мы играли в «Б2» на последнем этаже. Это на кольце, на Большом Садовом кольце, вот этот большой был клуб, и играли там.
Сергей Николаевич: Но это была попытка как бы срежиссировать и свою актерскую судьбу тоже, да?
Сергей Чонишвили: Это была попытка тоже, да. Во всяком случае можно… Актер – это же очень удобная профессия, понимаете. Можно прекрасно существовать в театре, получать зарплату, говорить какие-нибудь вещи, водить людей на другие спектакли, чужих, и рассказывать о том, как у тебя не сложилась творческая судьба. Надо всегда что-то делать.
В данном случае это была попытка именно сделать, потому что все говорили о ненормативке, а на самом деле те люди, которые приходили, они понимали, что десять минут инъекции – и дальше смотрится спектакль, который честный, который настоящий. И когда мы возили его по разным городам, именно из-за нашей честности, из-за того, что это была не антреприза москвичей! – а это была антреприза москвичей, которые могут и так работать. И вызывало это какое-то уважение у людей в Челябинске, в Новосибирске и так далее. Я имею в виду простых людей, которые просто видели, что приезжают ребята и честно работают.

«И в Париж!» — клуб «Газгольдер»

10 и 17 декабря в 21 час в клубе ГАЗГОЛЬДЕР.

Адрес: м. Курская, Нижний Сусальный пер., д.5 стр.1.
Тел. 226 3346.

Постановка: Мик Салов 
Игра: Мик Салов, Дмитрий Петухов Continue reading «И в Париж!» — клуб «Газгольдер»

Андрей Житинкин на ТВ «Культура» в передаче главная роль с Юлианом Макаровым

https://smotrim.ru/video/1449127

Юлин Макаров — Вы первый поставили текст пьесы Михаила Волохова «ИГРА В ЖМУРИКИ».
Андрей Житинкин — Мало кто рискнул это сделать тогда. Сейчас это уже какая-то мода, тренд. Но тогда это был абсолютно лексический эксперимент. Волохов – это наш к тому же иммигрант. И я помню мы одновременно – в Париже «ИГРУ В ЖМУРИКИ» поставил Бернар Собель, а я с актерами Ленкома с Сережей Чонишвили и Андрюшей Соколовым – мы сделали свою версию. И Вы знаете как получилось. Да в России – мы первые. А в Париже вечер играли французы, вечер мы.
Юлиан Макаров — А перевод был Герра?
Андрей Житинкин – Да перевод был Рене Герра. Наш замечательный знаток русского и так далее. Он кстати сам был на всех спектаклях. Ему очень интересно было смотреть за реакцией зрителей. На нашем русском спектакле больше смеялись. На французском как-то более драматично – драматичная была история. По количеству аплодисментов мы шли одинаково. У нас было более эмоционально – наши актеры замечательно работали…

Михаил Волохов на сервере Стихи.ру

Михаил ВОЛОХОВ

ЧЕЛОВЕК ЧТО УМРЕТ В МОЕЙ ПЬЕСЕ

Человек что умрет в моей пьесе
Кожу снимет сначала и повесит ее на стуле
А стул скажет — жмет плечи
Ваша смерть не моя проблема

А роза в вазе заступится
И приведет в пример вазу хрустальную
Я умираю в вазе и ваза не против
А только сверкает гранями разными
А стул скажет — это Ваши проблемы

И тут диван сердитый вспомнит
Когда-то на этом стуле
Стоял человек с петлей на шее
А когда стул выбили
Ноги человека остались в воздухе
А стул знал, знал, знал
Что будет, когда Человека ставили
А стул скажет это Ваша проблема

Человек что умрет в моей пьесе
Может снять свою кожу
Но уважая стул
Пусть бросит ее на землю
У стула свои проблемы
Тем более все это пьеса

Париж, 1992